quarta-feira, junho 03, 2009

Punjabi rock



Aisi nazar se dekha us zalim ne chauk par O jeito que aquele vilão olhou pra mim,
Hamne kaleja rakh diya chaku ki nok par Foi como ter meu coração apunhalado.
Mere chain vain sab ujara zalim nazar hata le... Minha paz foi destruída; para de olhar assim pra mim, sem vergonha!
Barbaad ho rahe hain ji tere apne shaharvaale O seu próprio povo está sendo destruído assim!
Ho meri angarai na tute tu aja... Venha pra mim enquanto estou pronto esperando por você.

Kajra re, Kajra re kajra re tere kaare kaare naina... Seus olhos pintados, seus olhos pretos, pretos...
Mere naina mere naina mere naina jurwaa naina Meus olhos, meus olhos, meus dois olhos…

Surmai se likhe tere vaade aankhon ki zabaani ate hain As promessas que você escreveu com o delineador falam a língua dos olhos.
Mere rumalon pe lab tere baandhke nishaani jaate hain Meu lenço carrega a marca de seus lábios.
Teri baaton men kimaam ki khushbu hai Suas palavras têm a fragrância de uma bebida intoxicante.
Tera aana bhi garmiyon ki lu hai. Você chega como os ventos quentes do verão.
Aja tute na tute angarai Venha pra mim antes que a espera me deixe ansioso.
Meri angarai na tute tu aja Venha pra mim enquanto estou pronto esperando por você.

Kajra re, Kajra re kajra re tere kaare kaare naina... Seus olhos pintados, seus olhos pretos, pretos...
Mere naina mere naina mere naina jurwaa naina Meus olhos, meus olhos, meus dois olhos…

Aankhen bhi kamaal karti hain Seus olhos fazem maravilhas.
"Personal" se sawaal karti hain Eles perguntam as coisas mais pessoais.
Palkon ko uthaati bhi nahin Eles nem sequer precisam se abrir;
Parde ka khayaal karti hain Eles falam por trás das cortinas de seus olhos.
Mera gam to kisise bhi chupta nahin Não posso esconder meu sofrimento de ninguém.
Dard hota hai jab dard chubhta nahin A verdadeira dor nem sequer se sente.

Aja tute na tute angarai Venha pra mim antes que a espera me deixe ansioso.
Meri angarai na tute tu aja Venha pra mim enquanto estou pronto esperando por você.

Kajra re kajra re tere kaare kaare naina... Seus olhos pintados, seus olhos pretos, pretos...
Tere naina tere naina hamen dhanste hain tere naina Seus olhos, seus olhos, eles nos destroem, seus olhos.

Tujhse milna purani dilli men Depois que te conheci na Velha Délhi,
Chorai nishaani dilli men Eu deixei um momento pra trás,
Pal nimaana dari betallak Uma tapeçaria tecida com infinitos momentos
Teri meri kahaani dilli men De nossa história em Délhi.
Kali kamali vaali ko yaad karke Inspirado por seus olhos negros em forma de lótus,
Tere kaale kaale nainon ki qasam khaate hain Nós juramos em seus olhos pretos
Tere kaale kaale nainon ke banaaye hain ruh Que nossas almas estão preenchidas por seus olhos negros.
Tere kaale kaale nainon ko duaen den ruh Nossas almas abençoam seus negros, negros olhos.
Meri jaan udas hai honthon pe pyaas hai Meu coração desespera; meus lábios estão pálidos.
Aja re aja re aja re Venha pra mim, venha pra mim, venha!
Teri baton men kimaam ki khushbu hai Suas palavras têm a fragrância de uma bebida intoxicante.
Tera ana bhi garmiyon ki lu hai Você chega como os ventos quentes do verão.
Meri angarai na tute tu aja... Venha pra mim enquanto estou pronto esperando por você.

Kajra re kajra re tere kare kare naina... Seus olhos pintados, seus olhos pretos, pretos...
Tere naina tere naina tere naina jurwa naina... Meus olhos, meus olhos, seus olhos gêmeos…
Tere naina tere naina tere nainon me chupke rahana... Seus olhos, seus olhos, nós precisamos nos esconder para sempre em seus olhos



Fonte: Cinema Indiano.

Para Dita, aquela cujos olhos não precisam de delineador para dizer "Eu te amo" :o)

Um comentário:

Dita Von Claire disse...

ando com a cabeça que é só aprender a dançar essa parada aí, endurecer a bunda e o bíceps e faturar algum. porque do jeito que a coisa tá, minha nega, tá danado.